Ha azt mondom: Timothy Zahn, akkor a legtöbb Star Wars-rajongó biztosan elégedetten csettint a nyelvével, hiszen nevezett úriember tollából származik a SW írott univerzumának egyik legjobb sorozata, a Thrawn-trilógia.
A szerző 2013-ban megjelent regénye nem sokkal a Csillagok háborúja eseményei után játszódik, szereplői pedig a sokak által talán leginkább kedvelt alakok: válogatott csibészek, élükön természetesen a galaxis legvagányabb kalandorával, Han Solóval.
Röviddel a Yavini csata után Han Solo megint a saját útját járja. Legfőbb vágya, hogy felhajtson valami munkát, ami pénzt hoz, mégpedig sok pénzt, ugyanis hatalmas adóssága van Jabba felé, és a hutt gengszter köztudottan nem az a türelmes fajta.
Solo és Csubi éppen a Wukkaron próbálja elkerülni Jabba behajtóit, amikor megkörnyékezi őket egy Eanjer nevű férfi, és megbízást kínál számukra; el kell lopniuk a Fekete Nap szektorfőnökének, Avrak Villachornak a páncélszekrényéből egy halom adatkártyát, melyek összértéke meghaladja a 160 millió kreditet. Solo a fenntartásai ellenére is összeszed egy profikból álló csapatot, ám nem tudja, hogy a bolygón tartózkodik a Birodalmi Hírszerzés egy különleges ügynöke is, aki a háttérből kíséri figyelemmel az akciót.
Solo's Eleven
Aki olyan régóta (1992) olvassa a Star Wars-regényeket, mint én, biztosan értékelni fogja ezt a hasonlatot. A Gazfickók több momentumában megidézi a klasszikus és a remake Ocean's eleven-filmeket, és bár a szereplők nem kaszinókat készülnek kirabolni, a betörés a hírhedt bűnszervezet szektorfőnökének erődszerű kastélyába nem kevésbé kockázatos vállalkozás, annál is inkább, mert az alapos tervezés és előkészületek ellenére is a csapat bármelyik tagja simán ott hagyhatja a fogát - hiszen a Fekete Nap nem viccel, és akkor még nagyon enyhén fogalmaztam.
A sok szereplő között több régi ismerőssel találkozhatunk, így például Kell Tainerrel, a Lidérc osztag leendő tagjával, a fotografikus memóriájú Winterrel, Leia hercegnő közeli bizalmasával, és persze a szerencsejátékos Landóval, a Felhőváros jövőbeli kormányzó bárójával.
Rajtuk kívül a csapat tagja még egy bűvész-zsebmetsző, egy hajótolvaj, egy betörő ikerpár, és egy számítógép-specialista. Minő meglepetés: a megbízóval együtt éppen tizenegyen vannak.
A cselekmény folyamatos feszültséget teremt, hiszen Han embereinek állandóan egy lépéssel Villachor előtt kell járnia ahhoz, hogy sikeresen végrehajtsák a küldetésüket, alapjaiban megnehezíti viszont a dolgukat a Fekete Nap egyik vigójának feltűnése, aki ráadásul falleen, és a feromonjaival bármilyen értelmes teremtményt képes a befolyása alá vonni.
Nem tudom, "mennyire Star Wars" ez a történet, ugyanis Zahn szinte az összes jellegzetességet elhagyta, de legalábbis radikálisan lecsökkentette, így tehát nincsenek nagy űrcsaták, fénykardpárbaj, sem jedik, sem sithek, a központi történetszál pedig meglehetősen egyszerű, ahhoz képest legalábbis, mint sok más SW-regényben, melyekben pl. egy galaktikus méretű fenyegetés elhárítása, az Erő egyensúlyának helyreállítása, vagy egy új birodalmi szuperfegyver megsemmisítése a cél.
Igaz, azért valamilyen szinten mégis megjelennek a tipikus SW-os elemek, így tehát Zerbának van egy ki tudja, honnan szerzett fénykardja, ami viszont a zsugorodó pengéje miatt inkább csak fénytőr, akad legalább egy komolyabb lövöldözés, a birodalmi ügynök csillagrombolón utazik a Wukkarra stb., mindezekkel együtt azonban a történet nyugodtan játszódhatna akármilyen fantáziavilágban, a Star Warsos háttér nem "alapkövetelmény" - ugyanakkor viszont logikus kapocs A Birodalom visszavág felé, megmagyaráz néhány dolgot a két film között (pl. miért tartott Han Lando haragjától, amikor találkoztak a Bespinen).
Noha a könyv címlapja erősen ezt sugallja, Han, Csubi és Lando nem annyira fő-, inkább mellékszereplők; bár ugyanúgy megkapják a maguk 15 percét, mint a többiek, de szerencsére nem nyomják el őket, sem egymást, így az összes karakter egyenlő mértékű "játékidőt" kap.
Az sem probléma, ha valaki esetleg nem olvasta a kronológiailag később játszódó regényeket, és így most találkozik először néhány figurával, mert Zahn a sokszereplős történet ellenére is mindannyiukat kidolgozta legalább valamilyen egyedi karakterjellemző szintjén (pl. Zerba ruhatrükkjei, az ikrek nagyban különböző személyisége, Dozer kétségei egy falleennel való találkozás után stb.).
A magyar fordítás megint Szente Mihály munkája. A színvonal a "szokásos", vagyis nagyon jó. Összesen talán kettő-három betűhibát vettem észre, ugyanakkor egy logikai baki nem tudta elkerülni a figyelmemet:Nem tudom, "mennyire Star Wars" ez a történet, ugyanis Zahn szinte az összes jellegzetességet elhagyta, de legalábbis radikálisan lecsökkentette, így tehát nincsenek nagy űrcsaták, fénykardpárbaj, sem jedik, sem sithek, a központi történetszál pedig meglehetősen egyszerű, ahhoz képest legalábbis, mint sok más SW-regényben, melyekben pl. egy galaktikus méretű fenyegetés elhárítása, az Erő egyensúlyának helyreállítása, vagy egy új birodalmi szuperfegyver megsemmisítése a cél.
Igaz, azért valamilyen szinten mégis megjelennek a tipikus SW-os elemek, így tehát Zerbának van egy ki tudja, honnan szerzett fénykardja, ami viszont a zsugorodó pengéje miatt inkább csak fénytőr, akad legalább egy komolyabb lövöldözés, a birodalmi ügynök csillagrombolón utazik a Wukkarra stb., mindezekkel együtt azonban a történet nyugodtan játszódhatna akármilyen fantáziavilágban, a Star Warsos háttér nem "alapkövetelmény" - ugyanakkor viszont logikus kapocs A Birodalom visszavág felé, megmagyaráz néhány dolgot a két film között (pl. miért tartott Han Lando haragjától, amikor találkoztak a Bespinen).
Noha a könyv címlapja erősen ezt sugallja, Han, Csubi és Lando nem annyira fő-, inkább mellékszereplők; bár ugyanúgy megkapják a maguk 15 percét, mint a többiek, de szerencsére nem nyomják el őket, sem egymást, így az összes karakter egyenlő mértékű "játékidőt" kap.
Az sem probléma, ha valaki esetleg nem olvasta a kronológiailag később játszódó regényeket, és így most találkozik először néhány figurával, mert Zahn a sokszereplős történet ellenére is mindannyiukat kidolgozta legalább valamilyen egyedi karakterjellemző szintjén (pl. Zerba ruhatrükkjei, az ikrek nagyban különböző személyisége, Dozer kétségei egy falleennel való találkozás után stb.).
- a 78. oldalon a csapat tagjai megfigyelés alatt tartják Villachor embereit, akiket Landóék siklóból követnek, eközben a többiekkel rádión tartják a kapcsolatot. Csubakka javaslatára lejjebb húzzák a fejüket, hogy nehogy észrevegyék őket, itt van egy olyan mondat, hogy "- Jó ötlet - értett egyet vele Han, azzal lejjebb csúszott az ülésén (...)", ezt viszont igazából Lando mondja, nem pedig Solo, mert a csempész ekkor egy másik járműben van.
Szórakoztató, átlagosan jó regény a Gazfickók, ami számottevő újdonsággal nem szolgál ugyan, de mindenképp színesíti az eddigi Star Warsos ismereteinket.
Az Ocean's-filmek mellett a Közönséges bűnözőket is fel lehet fedezni a cselekményben - és nem csak a hasonló címlap-grafika miatt, de a legutolsó jelenetben itt is van egy abszolút kiszámíthatatlan és váratlan fordulat, ami egészen új megvilágításba helyezi az egész történetet. Timothy Zahn akkor is remek író, amikor kevésbé "erőlteti meg magát".
Kedves Gyuri!
VálaszTörlésÉn is nem rég fejeztem be. Sztem nagyon izgalmas, vicces, az új szereplőket hamar megkedveltem, a vége vmi brutális lett, nem jutok szóhoz. Zahn zseniális! Direkt írta meg ilyenre, hogy hasonlítson az Ocean's 11-re. (Amúgy sztem a regény simán jobb.) Mivel a Gazfickók karaktereinek többsége itt jelent meg először, ezért akár legelső Zahn regénynek is ideális, sőt legelső Star Wars könyvként is megállja a helyét.
Észrevettem egy elírást, de eszem ágában sincs kötözködni: "így tehát Zorbának van egy ki tudja, honnan szerzett" e-vel ,Zerba, Zorba egy idegesítő hutt a legrosszabb, SW logóval ellátott könyvsorozatban:)
A regényhez két novella is kapcsolódik: a rövidebb Heist után játszódik a Winner Lose All, melyet a regény követ. Lefordítottam a Heist c. novellát, mivel nem tartalmaz spoilereket a regényből, így előtte vagy utána is el lehet olvasni itt: http://goo.gl/G91EIR
Remélem, hogy Szente Mihály olvassa ezt a megjegyzést mert akkor talán tudna válaszolni az alábbiakra:
"- A főnök egy vén undibundi – válaszolta megvetően Folx. – Ezek a főnökök mind ugyanolyanok…
[…]
- Te is egy vén undibundi vagy – felelte vigyorogva Folx.
- Lehet – mondta aprókat bólogatva Wolv -, de egy undibundi akor lesz vén undibundi, ha okosan viselkedik!"
218. oldal, 12. fejezet – Gazfickók (Szukits, 2015)
Az angol verzióban ugnaught szerepel az undibundi helyett, A Birodalom visszavágban volt először undibundi az ugnaught. Sztem ez egy easter-egg Szente Mihály részéről, egy kikacsintás a régi fordítások felé.
Jaja, ideális, ha valaki ezzel a regénnyel ismerkedik meg Zahn stílusával. :)
TörlésKötözködj csak, így veszem én is észre a hibákat. :) Köszi, javítottam.
Szerintem Mihály a folyamatosság és következetesség kedvéért használta az "undibundi" szót, de majd hátha ő megmondja, tényleg így volt-e. :)