tag:blogger.com,1999:blog-9207184615508485646.post7520359021854985838..comments2024-02-13T11:30:18.719+01:00Comments on Filmkocka.blogspot.hu: Star Wars - Darth PlagueisKővári György Márióhttp://www.blogger.com/profile/01721291132613753015noreply@blogger.comBlogger6125tag:blogger.com,1999:blog-9207184615508485646.post-43909288536367370202014-06-08T11:28:55.612+02:002014-06-08T11:28:55.612+02:00A plague magyarul pestist, dögvészt jelent, és &qu...A plague magyarul pestist, dögvészt jelent, és "pleig"-nek kell ejteni, vagyis nagyjából helytálló, amit írsz a kiejtésről, bár az megközelítőleg inkább "pleigisz".<br />A toldalékolás tudtommal a magas és alacsony hangrendű szavak alapján történik. Ennek lényege, hogy magas hangrendű szóhoz magas hangrendű toldalék, mély és vegyes hangrendűhöz pedig mély hangrendű toldalék Kővári György Márióhttps://www.blogger.com/profile/01721291132613753015noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9207184615508485646.post-50671675200213807802014-06-08T11:20:39.085+02:002014-06-08T11:20:39.085+02:00Nem akarok offolni A megtévesztés leplénél, ezért ...Nem akarok offolni A megtévesztés leplénél, ezért ide írom: Ahogy a hibákról társalogtunk ott eszembe jutott, hogy ebben volt vmi, ami ahogy mondod sorozatosan előfordult, és átívelt az egész könyvön, és számomra ez is, mint érdekesség megmarad. <br /><br />A Darth Plagueis, mint tulajdonnév toldalékolásában vélek hibát felfedezni. Mindenhol úgy van írva, hogy Plagueis-ra, Plagueis-nak, amit Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13370418151337431657noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9207184615508485646.post-60202755719995470122014-04-01T22:07:23.330+02:002014-04-01T22:07:23.330+02:00Rég olvastam a Vadászó árnyékot, szóval nem tudok ...Rég olvastam a Vadászó árnyékot, szóval nem tudok ehhez hozzászólni.Kővári György Márióhttps://www.blogger.com/profile/01721291132613753015noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9207184615508485646.post-14335965653005786562014-04-01T22:04:40.377+02:002014-04-01T22:04:40.377+02:00Kedves György!
Kiváló könyvhöz kiváló kritika! Bá...Kedves György!<br /><br />Kiváló könyvhöz kiváló kritika! Bár annak ellenére, hogy sokáig készültem erre a könyvre - majdnem egy évig állt a polcomon -, mivel egy jó darabig semmit nem tudtam a Baljós árnyak előtti korról, ezért először az azt megelőző könyveket olvastam el (Darth Bane-trilógia, TOR könyvek, A vadászó árnyék), még így is rengeteg újdonságot tartalmazott, hatalmasat ütött. Nagyon Anonymoushttps://www.blogger.com/profile/13370418151337431657noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9207184615508485646.post-65275859166731153582013-07-21T23:54:44.347+02:002013-07-21T23:54:44.347+02:00Kedves Mihály!
György, Márió, egyre megy, mindket...Kedves Mihály!<br /><br />György, Márió, egyre megy, mindkettőre hallgatok. De inkább Gyuri, ha kérhetem. :)<br /><br />Nem nagyjából tetszett, hanem nagyon, és ennek komoly szerepe van a remek fordításodnak. :)<br />A névelírás a 372. oldalon van. Ennek előzménye, hogy a 370. oldalon Darth Sidious a Dookuval való találkozója után légitaxiba száll, hogy a következő találkozójára menjen. A Tannik Kővári György Márióhttps://www.blogger.com/profile/01721291132613753015noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-9207184615508485646.post-9532855956361862472013-07-21T21:03:48.104+02:002013-07-21T21:03:48.104+02:00Üdvözlet, Görgy! (Vagy inkább a Máriót használod?)...Üdvözlet, Görgy! (Vagy inkább a Máriót használod?)<br /><br />Örülök, hogy úgy nagyjából tetszett Neked a mű. Én is így vagyok vele. Namost, ami nem tecc: több helyen olvastam már, hogy valahol felcserélődött a két szereplő. Esetleg meg tudnád adni, hogy melyik jelenetben? Finoman szólva piszkálja a csőrömet. :-(<br />Átkozottul utálom, ha ilyen idióta hibát vétek, vagy ha nem szúrom ki, hogy az Anonymousnoreply@blogger.com